close


  決定來翻譯出自橫山裕手筆的歌好了(喂)

  有人可以告訴我413man到底是什麼的諧音嗎?(被打)



  (所以說接下來就是三兄弟連發XD)



  這一首一如橫先生的習慣、也是首像是敘事詩的歌詞。

  而且很明顯就是他自己的故事就是了(笑)

  嘛啊、其實這傢伙每首歌詞都有他自己的影子呀,オニギシ的「身為女性卻一個人把我養大的母親」、飴ちゃん的「爺爺偷塞給我的糖糖」之類的(笑)

  我從以前WU中文版在發的時候就一直這麼覺得,橫山裕總是笑笑的說一些很悲傷的事的模樣真的是最犯規的了>w<


  這首歌充滿橫山裕軟軟的聲音、也非常值得一聽喔XDDD(重點錯了吧!)





  【413man】

作詞:橫山裕 作曲/編曲:大西省吾


一つ願い事か叶うとしたら何がいい? そんな事テレビアニメで言ってた
如果可以實現一個願望的話要許什麼呢? 電視卡通裡這樣問著。

みんな考えた事があると思うけど もし自分だったらッて考えてみた
大家應該都想過這個問題吧? 如果是我的話會怎麼想呢?

お金持ちになってみる?可愛い彼女と付き合ってみる?
變成有錢人嗎? 和可愛的女友交往嗎?

ギャルの★★★★もらってみる?願い事を100コにしてもらう?
得到辣妹的內★嗎? 再給我一百個願望嗎?

結局決まらずいつもうやむやで終わってた
結果還是決定不了只能不了了之了呢

大人になった今もう一回考えてみた
長大後的現在我又重新思考了一次了

一番に頭に浮かんだ 天国のじいちゃんにありがとう
第一件浮現在腦海裡的 是向天國的爺爺說聲謝謝呀!

今あったら どうなるんだろ?
如果現在見到面的話會發生甚麼事呢?

大きくなった自分に気付いてくれるかな?
可以認得長大後的我嗎?

上手く伝える自信がないから歌を歌ってみるね

沒有能夠好好傳達的自信 所以試著唱唱看吧!

じいちゃん譲りでヘタッビやけどな

不過不會唱歌是從爺爺遺傳的啦



いつも六畳一間でじいちゃんとばあちゃんと川の字で寝てた
總是在六個榻榻米大的房間裡跟爺爺奶奶睡成川字形

休みの日はいつも遊んでくれた

假日總是會陪我玩

よく虫取りに行った じいちゃんは虫取り名人だった
常常去抓昆蟲 爺爺可是抓昆蟲的專家呦

そんなあなたがある日 今日は行けない ごめんなっ言った

這樣的你在某一天說了 「今天不能去了、抱歉哪」

その時の悲しい顔を今も覚えてる

那時那悲傷的表情我到現在都還記得

後で聞きました あなたは心臓が弱くなってた
之後我才聽說了 你的心臟變的衰弱了

辛さ見せなかった 言ってほしかった

沒有讓我看到痛苦的一面 其實我希望你能告訴我呢



病院から帰ってきたじいちゃん 心臓の上キカイがついていた

從醫院回來的爺爺 心臟裝上了機器

痛くないのって聞いたら くったくのない笑顔で
「會痛嗎?」我這麼問了之後你用不在乎的笑容回答我

じいちゃんはスーパーマンになったと言った

「爺爺變成superman啦!」

カッコよかった

好帥氣喔



スーパーマン 僕の中ではじいちゃんです

superman 是我心目中的爺爺

ちょっとはあなたに近づけてますか?

我有更靠近你一點了嗎?

僕にも大切な仲間ができました
我也擁有最重要的夥伴了喔!

スーパーマン 僕にでもなれるのかな?
superman 我也可以成為那樣的人嗎?

ちょっとはあなたみたいに笑えてる?
能夠像你那樣笑著嗎?

こんな僕にも応援してくれる人がいます
就算是這樣的我也擁有支持著我的人了呢



別れの日 色んな大人たちが笑ってた

分別的那天 很多大人都在笑著

知らなかった その日は笑って送り出すってことを
我不知道 那個日子要笑著送你離開的這件事

怒鳴り散らしてしまった 何笑ってんねん、と

於是憤怒的吼了 「笑什麼笑啊!」

怒な鳴られれしまった オカンに何をやってんねん、と
然後就被媽媽罵了 「你在搞什麼啊!」

ごめんなじいちゃん最後までがキンチョで!
對不起吶爺爺 一直到最後我都這麼孩子氣



スーパーマン 僕の中ではじいちゃんです

superman 是我心目中的爺爺

ちょっとはあなたに近づけてますか?

我有更靠近你一點了嗎?

僕にも大切な仲間ができました

我也擁有最重要的夥伴了喔!

スーパーマン 僕にでもなれるのかな?

superman 我也可以成為那樣的人嗎?

ちょっとはあなたみたいに笑えてる?
能夠像你那樣笑著嗎?

こんな僕にも応援してくれる人がいます

就算是這樣的我也擁有支持著我的人了呢



じいちゃん改めて言ってみるわ

還想再一次對爺爺說

ごはん作ってくれてありがと

「謝謝你煮飯給我吃」

20歳の誕生日に夢に出てきてくれてありがと
「謝謝你在20歲的生日時來到我的夢中」

いっぱいいっぱい優しさを教えてくれてありがとう
「謝謝你教會了我很多很多的溫柔」

これからもずっと言うわ

今後也要一直這麼說

ずっと ずっと ずっと

一直、一直、一直



ありがとう

謝謝你晃動愛心.gif


    【END】



  好吧對不起那個晃動愛心.gif 是我自己擅自加上去的XD

  因為他的口氣很甜啊!我沒辦法控制!!(牽拖屁)

  總之、請大家務必聽聽看呦揪咪!(誤)

arrow
arrow
    全站熱搜

    無 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣()